2003年06月16日

可算・不可算

可算(数えられる)名詞は、形があるものです。日本語では、「1本、2本、3本」「1個、2個、3個」「1つ、2つ、3」と数えられる物体が多いですが、どれが「数えられる」ものどれが数えられないものの見分けが難しいです。

不可算名詞
抽象概念―感情など:「love」(愛)「peace」(平和)「justice」(正義)「beauty」(美)「anger」(怒り)「honesty」(正直さ)「truth」(真実)「behavior」(行動)

伝えられる非具体的なもの:news(ニュース)「advice」(アドバイス)「help」(援助)「knowledge」(知)「learning」(知識)「information」(情報)「music」(音楽)「poetry」(詞)「mail」(郵便)
しかし次の名詞は可算:「letter」(手紙)「message」(メッセージ)「speech」(スピーチ)「song」(歌)

食材と建材や科学物質:「miso」(味噌)「salt」(塩)「sugar」(砂糖)「flour」(小麦粉)「water」(水)「gravel」(砂利)「sand」(砂)「coffee」(珈琲)「tea」(お茶の葉っぱ) 「air」(空気)「oxygen」(酸素)acid(酸)

固体もあるが、全体を示す語:furniture(家具)「luggage」(荷物)「clothes/clothing」(衣類)「equipment」(装置・機材)「machinery」(機械・機材)「jewelry」(宝石)「money」(お金)「currency」(通貨)「cash」(現金)「goods/merchandise」(商品)「nature」(自然)「greenery」(緑としての自然)
だが、「furniture」(家具)は不加算である一方、「table」「chair」「desk」などは可算名詞です。
同様に「nature」は不加算ですが、「cloud(s)」(雲)「plant(s)」(植物)「bush(s)」(繁み)「tree(s)」(木)はずべて可算名詞です。
「たくさん」を言うために可算名詞の前にはmany、不可算名詞の前には「a lot of」と言います。

このように
There are many chairs(複数形可算名詞) in this room.
There is a lot of furniture (不可算名詞)in this room.
I have many messages(複数形可算名詞).
I have a lot of money(不可算名詞).

注意
1) Manyの後に必ず「s」のついた可算名詞が来る。

2)日本人はよく「I have much money」など、不可算名詞の前の「たくさん」を「much」と英訳するが、残念ながら、「much」はたしかに不可算名詞の前に起きますが、主に、否定文に使います。不加算名詞の前の「たくさん」は「a lot of」などといいます。
I have much money × → I have a lot of money.
I don’t have much money ○ 「かねはあまりもっていない。」
Do you have much money △ → Do you have a lot of money
「much」は副詞としては「大いに」のような意味で使用されることがありますThank you very much.

4)不可算名詞の量を示すために「a...of」の表現がよく用いられます。

「a cup of milk/coffee/sugar/salt/water」(ミルク・コーヒー・砂糖・塩・水一杯)
「a kilo of flour/rice」(小麦粉・米一キロ)
「two cups of milk/coffee」(ミルク・コーヒー2杯)
「two spoonfuls of salt」(塩2さじ)
「a bucket of gravel」(砂利1バケツ)
「a packet of information」(情報1パケット)
このようないい方は実に多いです。このページを参照

しかし、日本語の名詞は全て不可算名詞のようなものですから、英語では形のあるものとして見られる「book」「本」や「ジョッキに入ったbeer」(ビール)は数量を示す「一冊」「一杯」などの数え方を使わなければなりません。ものの数え方は日本語にせよ英語にせよ難しいようです。

5)「some」は不可算名詞の前で「いくらか」、可算名詞の前には「いくつか」という意味を持ち、可も不可も両方の前に使います。

Posted by timtak at 2003年06月16日 21:14
Comments

cornを数えるとき、a corn, two cornsになるのですか? もし間違っていたら、正しい答えを教えてください。 

Posted by: たろ at 2004年06月22日 13:40

普通は不可算ですが、corn on the cobb (日本語で
なんと言うか分かりません。cornの粒がたくさん
ついているcornの頭の棒状の部分)を数えるならばありうるかもしれません。それでも正文だと得ませんが、corn on the cobbなら耳にしそうです。
Can I have another two corns, one for me one for my friend. △
Can I have another two heads of corn. ○

一粒ならone corns、two cornsではなくて
one grain of corn, two grains of cornかな?そうだと思います。

Posted by: Timothy Takemoto at 2004年06月22日 13:50

小数で表される数について教えて下さい。
1 apple, 2 apples・・・はわかります。では、1.5 apple ? or apples ? さらに、0.7 apple ? or 0.7 apples ? どちらが正解ですか?
例えが悪いと思いますが、小数・分数での可算名詞の単・複扱いを確認したいのです。

Posted by: Naoko TH at 2005年09月04日 11:29

単数は一個のみのようです。なぜなんでしょうね。
1.5 apples ◎
0.5 of an apple ◎
0.5 apples ○
0.5 litres ◎
お役に立てば
武本Timothy

Posted by: Timothy Takemoto at 2005年09月04日 12:35

小数で表される数について、早速のお返事をありがとうございました!! とても分かり易い解答に感謝!です。 本当に助かりました(^o^)

Posted by: Naoko TH at 2005年09月10日 01:08